Valentine’s day

14 de fevereiro de 2023
0 Comments
Valentine's Day, One by One
Compartilhe

Hello dear students! Olá queridos alunos!

Today is a special day! Love is the air! Hoje é um dia especial! O amor está no ar!

Today is celebrated the Valentine’s day! Hoje é celebrado o dia dos namorados ou o dia de São Valentim.

This is a popular day in the United States as well as in Canada, Australia, and The United Kingdom, however, it is also celebrated in non English speaking countries such as Mexico, France, South Korea, and Argentina.

Este é um dia popular nos Estados Unidos, bem como no Canadá, Austrália e Reino Unido, no entanto, é também celebrado em países que não falam inglês, tais como, como México, França, Coreia do Sul e Argentina.

Let’s check some interesting idioms about this date:

Vamos verificar algumas expressões idiomáticas interessantes sobre esta data:

  • A match made in heaven. An extremely well-suited pairing of people or things. Uma combinação perfeita de pessoas ou coisas.
  • Be head over heels. Estar completamente apaixonado.
  • Love at first sight. Amor à primeira vista.
  • Other half. Outra metade.
  • Puppy love. Puppy love, also known as a crush, is an informal term for feelings of romantic love, often felt during childhood and early adolescence. Também conhecido como paixão, é um termo informal para sentimentos de amor romântico, frequentemente sentido durante a infância e o início da adolescência
  • The apple of someone’s eye. This sentence means a person or a thing that one cherishes the most. Esta frase significa uma pessoa ou uma coisa que se preza,valoriza mais.
  • Those three little words (I love you). Essas três palavrinhas (eu amo você).
  • To be hung up on someone. You can “be hung up on” a person, which usually means that you have romantic feelings for that person. Você pode “ficar preso a” uma pessoa, o que geralmente significa que você tem sentimentos românticos por essa pessoa.
  • To have a crush with someone. Ter uma queda por alguém.
  • To tie the knot. Literalmente significa amarrar o nó, mas refere-se ao ato de casar-se com alguém.
  • To whisper sweet nothings into someone’s ear. Sussurrar palavras doces no ouvido de alguém.

Gostou dessa dica?

Siga também nossas redes sociais:

Instagram: One by One Idiomas (@onebyoneidiomas)

Facebook: One by One – Idiomas e Intercâmbio | Facebook